Inadvertent Violation of the Entire Torah
The various circumstances in which a 'sin' offering is required were set
out in Parashat Vayikra.[1]
Our Parashah now appears to add another category:
וְכִי תִשְׁגּוּ וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת
כָּל־הַמִּצְוֺת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר ה' אֶל־מֹשֶׁה׃ אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה ה'
אֲלֵיכֶם בְּיַד־מֹשֶׁה מִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוָּה ה' וָהָלְאָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃ וְהָיָה
אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כָל־הָעֵדָה פַּר
בֶּן־בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַה' וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ
כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃ (במדבר ט"ו:כב-כד)
At first glance this case appears to be a communal level transgression similar
to the one listed in the Vayikra requiring a special bull offering (par
he'elem davar):
וְאִם כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ
וְנֶעְלַם דָּבָר מֵעֵינֵי הַקָּהָל וְעָשׂוּ אַחַת מִכָּל־מִצְוֺת ה' אֲשֶׁר
לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁמוּ׃ וְנוֹדְעָה הַחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ
וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל
מוֹעֵד: (ויקרא
ד':יג-יד)
Both passages discuss a communal transgression and both refer to the 'eyes'
of the congregation. This term is traditionally understood as alluding to the
leaders of the people who regarded as the 'eyes' of the people due to their
capacity to guide.[2] Though
in the context of the Vayikra passage a literal reading of the word me-einei
(eyes) is plausible, in the Bamidbar passage it is more awkward.[3]
The association of eyes with leadership may be supported by the nearby dialogue
between Moshe and Chovav. Moshe entreats Chovav to remain with the Israelites instead
of returning home referring to his ability to act as the 'eyes' (i.e. guide) of
the people:
וַיֹּאמֶר אַל־נָא תַּעֲזֹב אֹתָנוּ
כִּי עַל־כֵּן יָדַעְתָּ חֲנֹתֵנוּ בַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָ לָּנוּ לְעֵינָיִם׃ (במדבר י':לא)
In any event, despite the similarities, the composition of the
sacrifices is different in each case – in the Vayikra passage a bull is offered
as the sin offering, whereas in the Bamidbar passage a he-goat is brought (as
well as a bull as a burnt offering). Furthermore, our passage seems to deal
with the case where the nation violates all the Mitzvot, whereas the Vayikra
passage seems to deal with a singular transgression.
The traditional view – legal error
These discrepancies led Chazal to the view (referenced by Rashi) that
our passage deals with a case where the Sanhedrin mistakenly rules that a certain
form of idolatry was permitted.[4]
Since idolatry amounts to an abrogation of the covenant, the Torah refers to it
as a violation of all the Mitzvot:
בַּעֲ"זָ הַכָּתוּב מְדַבֵּר, אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְאַחַת מִכָּל
הַמִּצְוֹת, תַּ"ל את כל המצות האלה — מִצְוָה אַחַת שֶׁהִיא כְּכָל
הַמִּצְוֹת, מַה הָעוֹבֵר עַל כָּל הַמִּצְוֹת פּוֹרֵק עֹל וּמֵפֵר בְּרִית
וּמְגַלֶּה פָנִים, אַף מִצְוָה זוֹ פּוֹרֵק בָּהּ עֹל וּמֵפֵר בְּרִית וּמְגַלֶּה
פָנִים, וְאֵיזוֹ? זוֹ עֲ"זָ (רש"י)
According to this view the cause of the transgression is the same in both passages, being the product of an errant ruling by the Sanhedrin. The differences simply result from the form of transgression (idolatry vs other sins).
The obvious problem is that our immediate passage contains no clear reference
to idolatry, and nor do the surrounding passages. If the passage revolves
around idolatry, it should have been mentioned explicitly. Another more general
problem is why this passage was separated from the Vayikra passage to begin
with. The difficulty is particularly acute for the above interpretation which
identifies the sin offering of our passage as a variant of the communal sin offering
of the Vayikra passage, only restricted to a particular form of transgression
(i.e. idolatry).[5]
Incidentally, the perception that the he-goat offering of our passage is
a subcategory of the par he'elem davar, despite the distance between the
texts, is evidenced by the fact that the Rambam considers them part of the same
commandment. In his brief comments in Sefer HaMitzvot (#68) he only references
the par he'elem davar and ignores our passage altogether, however it is
clear from the Yad Chazakah (Hil. Shgagot 12:1) that he regards the special
case of idolatry as a mere modification of the par he'elem davar.[6]
The Ramban – special status of communal transgression
The Ramban seeks to explain the meaning of our passage without relying
on the overly restrictive interpretation that the passage is dealing
(exclusively) with idolatry. He suggests that it is possible to contemplate certain
scenarios whereby the community 'inadvertently' abandons the entire Torah, or at
least most of it:
הפרשה הזו סתומה במשמעה... ולשון הכתוב
שלא נוציא אותו מפשוטו ומשמעו יאמר וכי תשגו מכל המצות ותעברו על כל מה שצוה השם
לכם ביד משה שלא תעשו דבר מכל מה שצוה אתכם תקריבו הקרבן הזה ולכך לא הזכיר בכאן
כאשר יאמר בקרבנות החטא אחת מכל מצות ה' והנה זה כפי משמעו הוא קרבן מומר לכל
התורה בשוגג כגון ההולך ונדבק לאחת מן האומות לעשות כהם ולא ירצה להיות בכלל ישראל
כלל ויהיה כל זה בשוגג כגון שיהיה ביחיד תינוק שנשבה לבין האומות ובקהל כגון
שיחשבו שכבר עבר זמן התורה ולא היתה לדורות עולם או שיאמרו כמו שזכר בספרי (שלח
קטו) מפני מה אמר המקום לא שנעשה ונטול שכר אנו לא עושים ולא נוטלין שכר... וכבר
אירע לנו כן בעונותינו (כי) בימי מלכי ישראל הרשעים כגון ירבעם ששכחו רוב העם
התורה והמצות לגמרי...
The examples the Ramban brings include situations where the masses believe,
for one reason or another, that the Torah is no longer applicable, or was otherwise
optional in the first place. He notes that these have historical precedent and are
not mere hypothetical examples.[7]
According to R' Yoel Bin Nun the remarkable implication of the Ramban's
comments is that members of an entire community are, as a general rule, not regarded
as willful transgressors.[8]
Since people's action typically reflect their social environments, they are automatically
deemed inadvertent.[9] This
is the apparent meaning of the final verse in our passage:
וְנִסְלַח לְכָל־עֲדַת בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל־הָעָם בִּשְׁגָגָה׃ (ט"ו:כז)
The verse seemingly asserts the principle that a communal sin is deemed
inadvertent and therefore eligible for forgiveness. The rationale for this
classification is that the Torah understands very well the dynamics and
trappings of social pressure. The tendency to conform impairs or negates independent
judgement.[10]
This reading is supported by the structure of the surrounding passages.
The next passage deals with inadvertent transgression of an individual, and the
following passage deals with the brazen transgressor (be'yad ramah) who
sins willfully. The fact that there is no passage which deals with wanton transgression
on a communal level is instructive.[11]
An individual who openly transgresses in contravention to communal norms is
guilty of rebellion. But this mode of rebellion is by nature not applicable to a
community. It is precisely because of the contagious nature of transgressive behaviour
within a social context, that the Torah is harsh on the individual yet forgiving towards the wider community.
The spies episode as the backdrop to our passage
R' Bin Nun's article was subsequently subject of a critique which, inter
aila, argued that the Ramban's intention was never to recast every communal sin
as inadvertent.[12] The
Ramban's classification assumes that the actions of these groups are reflective
of genuine but mistaken beliefs. The transgressions are only regarded as inadvertent
if the people are subscribing to a philosophical view which renders their
actions permissible.[13]
Accordingly, there is no substantive difference between an individual and a
community when it comes to determining whether an action is willful or inadvertent.
But this does not quite stand up to scrutiny. The Ramban explains the
location of the passage as a result of its close proximity to the spies
narrative:
ונכנסה כאן בעבור שהם מרו דבר השם
ואמרו נתנה ראש ונשובה מצרימה (במדבר י״ד:ד׳) להיות שם במצרים כאשר היו בראשונה
בלא תורה ובלא מצות והנה באה הפרשה להודיעם כי אפילו בע"ז יכפר על השוגגים
אבל העושים ביד רמה יכרית אותם וכבר פירשתי
According to the Ramban, our passage contains the root principle which
enabled the people to escape annihilation following the spies debacle. There,
the individual leaders (i.e. ten of the twelve spies) who caused the mutiny were
killed, whilst the wider congregation was forgiven. In that episode the
congregation's behaviour was not 'inadvertent' in the conventional sense, yet
the Ramban presents it as an application of the principle of our passage (and
perhaps even establishes the paradigm).[14]
Reading our passage in light of the spies episode seems to corroborate
the Ramban's explanation (as understood above).[15]
The fallout following the spies' report was a perfect example of the social
contagion which we have suggested justifies the labelling of the transgressors
as inadvertent. The spies came back with a negative report and overnight
triggered a pandemic of fear which triggered the mutiny.
Furthermore, the premise of our passage is that there is a rejection of
all the Mitzvot which, in the context of the spies episode, is expressed through
the refusal to enter the land and desire to return to Egypt. This dovetails well
with the Ramban's position (Lev. 18:25) that the full significance of the Mitzvot
can only be realised inside the land. But even if one demurs whether this is
valid on an individual level, it is difficult to dispute its validity on a communal-national
level.
The link between the two passages is also borne out by the corresponding language expressing forgiveness:
וְנִסְלַח לְכָל־עֲדַת בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל־הָעָם בִּשְׁגָגָה׃ (ויקרא ד':יג-יד)
סְלַח־נָא לַעֲוֺן הָעָם הַזֶּה
כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד־הֵנָּה׃
וַיֹּאמֶר ה' סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךָ׃ (במדבר י"ד:יט-כ)
It is noteworthy that as part of the Yom Kippur prayers these two verses
are juxtaposed but placed in inverse order. This suggests an acknowledgement by
the compilers of the prayers that the later verse provides the underlying
rationale for forgiveness in the earlier verse.[16]
Another compelling point which emerges from the Ramban's explanation
(but not explicitly mentioned) is the way it resolves a subtle but critical
difference in the text of our passage and the Vayikra passage:
וְאִם כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ
וְנֶעְלַם דָּבָר מֵעֵינֵי הַקָּהָל... (ויקרא ד':יג)
וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה
נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה...
(במדבר ט"ו:כב)
As already mentioned, according to the traditional reading, there is no
difference in terms of the process leading to the transgression. Both verses
speak of an errant legal ruling. However, the key word ne’elam of the
first passage is 'missing' in our verse. This alone suggests the subject matter
of our verse is not a legal omission. A more precise reading suggests that the violation
in our passage was actually instigated by the leaders rather than
enabled by their ignorance of the law.
This once again matches the narrative of the spies in which the leaders (the
spies were tribal leaders, see Num 13:3) directly caused the mass mutiny. Their
influential positions make them directly responsible for the impact of their
actions, whereas the followers - the congregation - receive mitigation.
Relationship with the tzitzit passage
The reference to the leaders as the 'eyes of the congregation' is also
notable for its touchpoint with the spies who led people astray based on what
their 'eyes' saw:
וּרְאִיתֶם אֶת־הָאָרֶץ מַה־הִוא וְאֶת־הָעָם הַיֹּשֵׁב
עָלֶיהָ הֶחָזָק הוּא הֲרָפֶה הַמְעַט הוּא אִם־רָב... וַיַּעֲלוּ וַיָּתֻרוּ
אֶת־הָאָרֶץ... וְשָׁם רָאִינוּ אֶת־הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק
מִן־הַנְּפִלִים וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם׃
(במדבר י"ג)
This reference is particularly significant as it connects with the directive
at the end of the Parashah (within the tzitzit passage) that one should
not be led astray by one's eyes.
וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם
אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כָּל־מִצְוֺת ה' וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָתֻרוּ
אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃
(במדבר ט"ו:לט)
Whilst our passage provides mitigation for the herd-like behaviour of
the community (as evidenced in the episode of the spies), this should not be
confused with acceptance. The very cause for mitigation highlights the power
and potential corruption of social influences. This is where the Mitzvah of tzitzit
comes in. The Mitzvah of tzitzit seeks to empower individuals to develop
moral fortitude and courage to withstand external pressures. The details of how
this is specifically achieved by the tzitzit is beyond the scope of this
discussion. For our purposes, we will simply note that the tzitzit serves
as a constant presence on the garments of the person which is an expression of
a person's identity. The purple-blue of the tekhelet in particular was associated
with royalty reminding the wearer of their lofty status as a member of the
'kingdom of priests'. Most dramatically, the tzitzit recalls the tzitz
– the most holy of the exclusive garments worn by the Kohen Gadol.[18]
Through the continuous reminder provided by the tzitzit of the
individual's noble standing before God, everyone is enjoined to exercise their personal
autonomy and not blindly follow the 'eyes' of the leaders and the always-fickle
zeitgeist.[19]
Why a he-goat?
Perhaps this also explains the particular form of the offering in our
passage which differs from the bull offering of the Vayikra passage. The animal
used as a 'sin' offering in our passage is a he-goat which in Hebrew is a seir-izzim.
The word עז means bold which characterises the behaviour of a goat. Goats
have a curious and bold nature (especially adult male goats) exemplified by
their tendency to climb and explore. This is marked contrast to a sheep, who
tend to be more timid and flock-oriented.
This difference in behavior makes goats natural leaders in a mixed herd.
I found this out for myself when I participated in a corporate event at Ne'ot
Kedumim where one of the tasks required us to move a mixture of sheep and goats
from location A to B. The key to the successful completion of the task, we soon
realised, was to attract the goats and then the sheep would follow.
The Talmud also utilises the goat-leader metaphor in noting that when God
is angry at the herd, he blinds the goats:
מַאי מַשְׁכּוּכִית?...רַבִּי
יַעֲקֹב אוֹמֵר: עִיזָּא דְּאָזְלָא בְּרֵישׁ עֶדְרָא – כְּדִדְרַשׁ הַהוּא
גָּלִילָאָה עֲלֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא: כַּד רָגֵיז רָעֲיָא עַל עָנָא, עָבֵיד לְנַגָּדָא
סַמְוָתָא.
(בבלי בבא קמא נב.)
אֶפֶס כִּי־עַז הָעָם (במדבר
י"ג:כח)
In this dramatic turn in their speech, the spies identified the very attribute they themselves were lacking. Physical and spiritual life in the land necessitates courage and fortitude. The nation will be ready to enter only once the likes of Pinchas emerge from the new generation – someone who can boldly stand up to evil and moral decay even whilst the actual leaders are immobilised.
[1]
Although 'sin' offering is not the correct translation of Chatat (which has
a wider meaning), I have used it here specifically to describe the scenarios where
the Chatat is brought as a result of a sin.
[2]
Traditionally this is understood to specifically refer to the Sanhedrin who
were the ultimate legal authority. I will assume in this article the term refers
to leadership in a broader sense. Interestingly, the proofs from the Midrash
Halakha (and most of the classic commentators) focus on the opening part of the
verse - kol adat yisra'el – which is interpreted as a strand of leadership
(i.e. the Sanhedrin) rather than the community at large. See commentary of R' David Zvi Hoffman for
an attempted defence of this interpretation. To me it seems that the main
support for equating eyes with leadership comes from the Chovav passage as discussed above. For reasons discussed
later, the wider context also suggests that the question of leadership is
central to our passage.
[3]
Regarding the Vayikra passage, Shadal notes:
כל עדת ישראל:
כמשמעו, כל הקהל; וזה אמנם לא יהיה רק בשגגת המנהיגים והשופטים, אבל הכתוב לא
הזכיר הסנהדרין ולא הזכיר כלל הוראת ב"ד, ולפי הפשט אחד הוא שתהיה השגגה
בעבור הוראת ב"ד, או הוראת הכהן הגדול או המלך, או שתהיה ללא מורֶה.
Regarding the Bamidbar passage, the NJPS translates as follows: 'if this was done unwittingly, through the inadvertence of the community'. In doing so, they have effectively ignored the word me-einei.
[4]
Rashi and Ramban seem to differ as to the main motivation for Chazal's interpolation
of idolatry into the passage.
[5] The Talmud (TB Horiyot 8a) transfers laws from one passage to the other by utilising a gezerah shavah based on the common denominator of me-einei.
[6]
Interestingly the Rambam groups three out of the four Chatat categories of
the Vayikra passage as one Mitzvah (#69) and only counts the case of the par
he'elem davar separately. However, the process for offering the Chatat (as
distinct from the requirement to bring one) is counted as one Mitzvah for all
the variations (see #64).
[7]
Characteristically, the Ramban does not consider his peshat explanation
and that of the Midrash Halakha to be mutually exclusive.
[9]
R' Bin Nun applies this category to non-religious Jews of our time which
he argues is more accurate and preferable (emotionally and halakhically) to the
frequently applied tinok she-nishba (which the Ramban also references here).
[10]
The Netziv, without
diverging from Chazal's interpretation, similarly noted the herd mentality as
the central motif of our passage:
ונסלח לכל עדת בני ישראל וגו׳ כי לכל העם בשגגה. שאינו דומה יחיד העובד ע״ז דאז ודאי יש לחקור אם היה בשוגג ומתכפר בקרבן או במזיד. משא״כ כל העם השאטים אחרי מנהליהם מסתמא רוב העם בשגגה. דגופא בתר רישא אזיל. והכל הולך אחר הרוב ורובו ככולו. וזהו שמסיים הכתוב כי לכל העם בשגגה. זהו פשט המקרא. והדרשה בספרי ע״ז תדרש: (העמק דבר, ט:ו:כו)
[11]
The Rambam references the brazen sinner (one who acts be'yad ramah)
in a number of places but always in the context of an individual.
[13]
See the notes of R' Chavel on the Ramban citing the "Dvirei Sha'ul"
of R' Yosef Sha'ul Nathansohn (1808–1875) who makes this argument. If this were
correct, it would place the Ramban at odds with the Rambam's apparent view that
"nebech apikorus is oich an apikorus".
[14]
Another point to note is that when the Ramban refers to the historical
precedents, he doesn't bother to determine the particular weltanschauung which
led to the people abandoning the Torah.
[15]
Even if we have read too much into the Ramban, I would like to submit
this as peshat of our passage.
[16]
We can perhaps explain another seeming anomaly. For some reason the
instruction in our passage is embedded in the same speech as the law of
Challah. The law of Challah is clearly located here since it relates to the entry
into the land. This perhaps hints that the question of entry into the land also
forms the backdrop to our passage.
[17] See Jacob Milgrom, The JPS Torah Commentary: Numbers (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1990) pp. 410-414.
[18]
Engraved on the tzitz of
the Kohen Gadol were the words 'kodesh la-shem' which with the function of the tzitzit:
've-he-yitem kedoshim l'elokeikhem'. Both garments also had a tekhelet cord
attached. Another commonality with the priesthood in general is that both the
garments of the priests and the tzitzit contain, or may contain, an otherwise prohibited
combination of wool and linen. In the case of the priestly garments this is explicit,
in the case of tzitzit it is implicit (see TB Menachot 39b).
[19]
There is of course a danger that this mindset may lead to anarchy. It is
not coincidental that the very next section in the Torah presents the episode
of Korach who argued against the leadership and priestly hierarchy on the basis
that 'all the congregation is holy', a proposition which certainly resonates
with the tzitzit passage (see Midrash Tanchuma, Korach 4).